Laffemas, abbé Laurent de [?] [1649], L’ENFER BVRLESQVE, OV LE SIXIESME DE L’ENEIDE TRAVESTIE, ET DEDIÉE A MADAMOISELLE DE CHEVREVSE. Le tout accommodé à l’Histoire du Temps. , françaisRéférence RIM : M0_1216. Cote locale : C_4_3.
page précédent(e)

page suivant(e)

-- 35 --


De loin vne voix peu mignonne,
S’entend auec les coups qu’on donne,
Voix comme de plusieurs Taureaux,
Ou les cris de la place aux Veaux,
Ou comme vn cliquetis d’espée,
L’vne contre l’autre frappée ;
Enfin ces malheureux damnez,
Font bruit en diables déchaisnez,
C’est pis qu’vne femme qui cause,
Et c’est encore toute autre chose.

 

 


Nostre Troyen tout ahury,
Fit presques vn aussi grand cry :
La peste quelles sont les fautes,
De qui les peines sont si hautes ?
Ie petille de le sçauoir,
Dit-il, mais non point de le voir.
Contez le moy Madamoiselle :
La guide fit response telle.
Æneas genereux Troyen,
Iamais vn seul homme de bien
N’entra dans cette caue basse,
Pour nous dire ce qui s’y passe :
Moy mesme n’aurois passé l’huis,
Moy comme vous sçauez qui suis,
Du bois d’Auerne gardienne,
Sans Hecatte qui prit la peine,
Malgré Rhadamante & ses dens,
De m’en faire voir le dedans ;
C’est dedans que son Throsne plante
L’impitoyable Rhadamante,
Ce Iuge tranche du fendant,
C’est encor pis qu’vn Intendant :
C’est luy qui selon les offences,
Donne d’horribles penitences.
Il fait degoiser vn discret,
Ce qu’il a fait de plus secret,
Ses sentimens les plus intimes,
Et les plus cachez de ses crimes.
Si c’est vn Courtisan François,
Il veut sçauoir combien de fois
Il a fait le peché de Rome,
Ie voulois dire de Sodome :
Mais si c’est vn Italien,
Il ne luy demandera rien ;
Il l’abandonne à Tysiphonne,
Qui prent des escourgez d’vne aune,
Et qui d’vne main l’empoignant,
Escorche le Seignor seignant,
Ensuite les autres coupables,
Sont fessez comme de beaux diables :
A gauche elle tient des Serpents,
Qui leurs monstrent de longues dẽts,
Lors ils sont en triste équipage,
Pour les éfrayer dauantage,
Main forte elle crie à ses sœurs,
Tandis la porte des douleurs
S’ouure, & ses pantes mal-graissées,
Leurs rendent les dents agacées.
Considerez vous les beaux yeux,
De celle qui garde ces lieux ?
Ne la treuuez vous pas mignonne,
La Damoiselle Tysiphonne,
Et Champagne auec ses fers chauds,
Coiffoit il mieux par serpenteaux ?
Mais ce n’est rien au prix de celle
Qui fait là-dedans la cruelle,
Auec plus de seuerité,
Que la belle qu’on a chanté,
C’est Hydra l’aimable farouche,
Qui fait tant la petite bouche ;
Si petite bouche est cent trous,
Capables de nous croquer tous,
Ie croy qu’elle l’a fort petite,
Et c’est peu selon son merite.

 

 


C’est là le veritable Enfer,
Où regne le grand Lucifer :
Toutes les caues en sont belles,
Si les caues se disent telles,
Qui plus bas ont leur fondement,
Elles le sont infiniment :
Et comme on le sçauroit connoistre,
Le vin bien frais y deuroit estre,
Le fonds en estant aussi creux,
Que le haut est proche des Cieux,
Dans les plus basses de ces caues,
Ces Titans qui faisoient les braues,
S’y treuuent pour leurs vanitez,
Par la foudre precipitez ;
I’y vis garder place, & plus d’vne,
Pour ces champignons de fortune,
Qui bien que crus en vne nuict,
N’en fons le matin moins de bruit,

page précédent(e)

page suivant(e)