Anonyme [1649], SECOND SERMON DE L’EVCHARISTIE POVR LE DIMANCHE DE L’OCTAVE. SECONDE PARTIE. Preschée par le R. P. A. D. , français, latinRéférence RIM : M4_75. Cote locale : C_10_9.
page précédent(e)

page suivant(e)

-- 12 --

qu’il attaque la diuinité, l’humanité, la chair & le sang de
Iesus. Ie tremble lors que ie considere auec Isaie les Seraphins
prosternés deuant le Throsne de Dieu qui regne en
cét Autel, y adorer par trois fois sa saincteté, & publier aux
hommes d’vne voix éclattante qu’il est trois fois Saint. Sanctus,
Sanctus ; Sãctus dominus exercituum. Pour monstrer qu’il
est le Dieu des armées, qui vange les crimes qui combattent
son Innocence. Aussi adiouste il, commota sunt superliminaria
Cardinum à voce clamantis. Sur quoy S. Hierosme,
Cyrille, & S. Thomas croyent qu’il veut signifier par ces
paroles l’incendie & la desolation du Temple de Hierusalem
qui deuoit estre bruslé par les Chaldeens & les Romains.
Mais disons auec S. Chrisostome qu’il parle d’vne
ame sacrileges, & que ces esprits qui honorent par ce trisagion
la pureté de Dieu reprennent les trois sortes de sacrilege
que commet celuy qui communie indignemeut luy
criant d’vne voix effroyable, Sanctus ô Prophane, ce Dieu
est sainct dans son Autel & tu en noircis l’innocence ? Il
est sainct en ce Sacremẽt & tu en méprise la grandeur ? il est
Sainct dans ce corps & ce sang, & tu en ternis la blancheur
par tes ordures. Prestres dont i’adore le carractere ie vous
coniure de ioindre vos voix à la mienne puisque selon S.
Chrisostome, vous estes auec nous les Seraphins qui deuez
hautement publier la Saincteté de ce mistere, & en deffendre
la participation aux impiesqui meinent vne vie scandaleuse.
Ad vos ministrantes sermonem conuertere nomen est.
Il est necessaire que vous nous appreniez l’estrange chastiment
de Dieu sur nos testes, si vous admettés à cette table
quelqu vn qui soit soüillé de peché mortel. Sanguis de manibus
vestris exquiretur, cette hostie que vous tenés dans vos
mains, vous demandera le sang, la mort, & le sacrilege de
ce méchant pour en faire vne victime d’enfer, dittes sans
crainte. Procul hinc procul este prophani. Nullus Iudas huic
mensœ assistat. Chassés ce prophane, & luy empeschez l’attouchement
d’vne chose si Saincte, & si excellente, deffendés
en aussi l’abord aux vitieux & aux desbordés ; que les
ames cruelles n’approchent point cét Autel, où la douceur,


page précédent(e)

page suivant(e)