Anonyme [1649], LETTRE DE CONSOLATION ENVOYÉE DANS LES CHAMPS ELISÉES AV SVITAN HIBRAIM, PAR LE SVLTAN MEHEMET SON FILS, EMPEREVR DES TVRCS. Traduit de la langue Turquesques en François, Par le Sieur ROVEROL. , françaisRéférence RIM : M0_1924. Cote locale : C_3_65.
page précédent(e)

page suivant(e)

-- 4 --

vous ont conduit dans vn char triomphant où les
mal-heureuses destinées vous ont eu destiné, la
fortune imitte les ordres de la mort, son humeur
inconstante n’espargne pas plus les Couronnes
que la mort les Sceptres, l’vne & l’autre ioüent
vn mesme jeu : Ces deux phantosmes sont semblables
en leurs fantaisies, & imittent les giroüettes,
ie n’ay pas dessein de vous d’escrire, Monseigneur,
ny de vous tirer le tableau de la fortune &
de la mort, vostre haustesse est leur fidelle & rigoureux
portrait, le ressentiment que les Princes
& les Peuples de l’Vniuers ont de la perfidie de
/> vos suiects & du parricide qu’ils ont commis en
vostre personne, à mesure qu’il diminuë mes douleurs
me seruent de grande consolation, ie ne doute
point que vostre grande Seigneurie. dans les
champs Elisées ne reçoiue de grands desplaisirs,
& des insupportables afflictions touchant la cruauté
& la perfidie de vos suiects, dont le crime merite
vne punition plus grande que celle d’Ixion,
le Sang la Nature & la Raison obligent à vne iuste
vengeance, laquelle ie marieray auec vne si grande
prudence, que ie feray voir que ie ne suis pas
moins vostre successeur, que vostre deffenseur,
nostre Cousin le Roy d’Angleterre par son doux
entretient diminuera vos desplaisirs, la tirannie
de ses peuples, l’oprobre qu’il a souffert, & la


page précédent(e)

page suivant(e)