Saint-Julien,? [?] [1649], LE PREMIER COVRRIER FRANÇOIS, TRADVIT FIDELLEMENT en Vers Burlesques. , françaisRéférence RIM : M0_2848. Cote locale : C_2_42_01.
page précédent(e)

page suivant(e)

-- 2 --

AV LECTEVR.

AMY LECTEVR, ayant reconnu depuis quelque temps
la curiosité que vous auez, d’apprendre des Nouuelles,
& l’accueil fauorable dont vous auez honoré
le Courrier François : I’ay creu que pour vous diuertir,
& moy qui suis aussi triste que vous, ie le pourrois tourner
en Vers agreables, afin que mis entre certaines mesures
& cadences, il fut plus facile à retenir ; Ie l’ay traduit mot
à mot, & n’ay changé que les termes, en ayant gardé soigneusement
la pensée, la suitte & la liaison telle qu’elle est,
selon le traitement que vous ferez à cette Premiere Partie,
que i’ay composé du recit de la premiere huitaine de
nostre guerre ; le vous promets les autres en suitte en Vers
aussi plaisants que ie pourray, et auec toute la fidelité qui
se peut souhaitter dans vne traduction. Vous en pourrez
iuger en comparant ensemble le Courrier de Prose que vous
auez, & celuy de Vers que ie vous donne.



page précédent(e)

page suivant(e)